paroh: (Default)
[personal profile] paroh
По моему скромному мнению, для того чтобы сделать успешную экранизацию хорошего фантастического рассказа нужно не отступать от текста. В этой версии действие перенесено на другую планету. Что в принципе можно понять - сценаристы хотели уйти от политики и сосредоточится на фильме. Но к чему тогда какая-то содранная кожа с лица, про которую говорит один из роботов?

Замечательно написано в википедии: "адаптированный перевод". Советская армия заменена на Объединенную армию, русские на азиатов, австрийец на вьетнамца, Тассо из русской стала француженкой. Адаптация подразумевает кого-то, для кого адаптируют. Как назвать тех, для кого выполнен адаптированный перевод?

Положим, что сейчас можно иметь доступ к оригинальному тексту. А что если этот редисочный межбуквенный отдел будет продолжать "адаптировать" тексты на языке автора? Опять непонятно для кого.

Аудиоверсия (mds): 1, 2.

January 2026

S M T W T F S
    123
45678910
111213141516 17
181920212223 24
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 26th, 2026 11:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios