Аид - значит невидимый. Прочие боги - страсти, поступки, мысли. В пределе. Т.е., развиваясь, доходя до предела, можно было попасть под влияние богов. А Аид отчасти похож на буддийскую пустоту - отсутствие не просто желаний, а действий, самого существования. И в тоже время, отсутствие существования вписано в божественную вязь Древней Греции.
Ой непросты были тамошние жрецы.
upd. "Тартар лежит в глубинах земли настолько ниже царства Аида, насколько земля ниже неба."
upd2. Все не так просто:
"Три нас родилося брата от древнего Крона и Реи:
Он – громодержец, и я, и Аид, преисподних владыка;
Натрое всё делено, и досталося каждому царство:
Жребий бросившим нам, в обладание вечное пало
Мне волношумное море, Аиду подземные мраки,
Зевсу досталось меж туч и эфира пространное небо;
Общею всем остается земля и Олимп многохолмный."
Рандом. Могло бы выпасть иначе.
upd3. Гера - настолько же выше богов ( не всех, понятно ), насколько боги выше людей. Слабая аналогия, теряющая нюансы, сервер - клиент.
"укротила их Гера, кипящая гневом.
Но меж другими бессмертными вспыхнула страшная злоба,
Бурная: чувством раздора их души в груди взволновались."
Гнев, вспыхнувший в бессмертных - и есть гнев Геры. Иерархия.
upd4. Дарданид, нагрузив телегу добром, поехал в стан врага, чтобы выкупить тело сына. По дороге ему встречается Гермес, притворившийся смертным. Дарданид предлагает тому кубок ( еще неподаренный! ), чтобы провёл его к Ахиллесу. На что Гермес отвечает:
"Дара, какой предлагаешь мне, тайно принять от Пелида.
Я уважаю Пелида и сердцем страшусь от героя
Дар похищать, чтобы после меня беда не постигла;
Но с тобою сопутствовать рад я..."
Бог считает еще несделанный дар уже сделанным.
upd5. Сайт с подстрочником.
upd6. Про Тантала в Аиде.
"Только что голову к ней он склонял, уповая напиться,
С шумом она убегала; внизу ж под ногами являлось
Черное дно, и его осушал во мгновение демон."
Долго не мог понять, что за демон у Гомера то тут, то там встречается. После этого отрывка, кажется дошло. Дело в степенях небытия. Аид - одна степень, души мертвых в Аиде - другая, а демоны не третья, а квант небытия, если угодно. Превращение воды в ничто.
Впрочем, возможно, всего лишь последствия правки христианских переводчиков.
upd6.1. "Демон – так в переводах Гнедича и Жуковского передается греческое слово “даймон”, обозначающее “божественная сила”, или “божество”, в том случае, когда не указано точно, какой бог имеется в виду."
upd7. Керы
upd8. Зевс уважает свободу воли своих детей и не переиначивает то, что они творят, а имеет дело с последствиями.
Ой непросты были тамошние жрецы.
upd. "Тартар лежит в глубинах земли настолько ниже царства Аида, насколько земля ниже неба."
upd2. Все не так просто:
"Три нас родилося брата от древнего Крона и Реи:
Он – громодержец, и я, и Аид, преисподних владыка;
Натрое всё делено, и досталося каждому царство:
Жребий бросившим нам, в обладание вечное пало
Мне волношумное море, Аиду подземные мраки,
Зевсу досталось меж туч и эфира пространное небо;
Общею всем остается земля и Олимп многохолмный."
Рандом. Могло бы выпасть иначе.
upd3. Гера - настолько же выше богов ( не всех, понятно ), насколько боги выше людей. Слабая аналогия, теряющая нюансы, сервер - клиент.
"укротила их Гера, кипящая гневом.
Но меж другими бессмертными вспыхнула страшная злоба,
Бурная: чувством раздора их души в груди взволновались."
Гнев, вспыхнувший в бессмертных - и есть гнев Геры. Иерархия.
upd4. Дарданид, нагрузив телегу добром, поехал в стан врага, чтобы выкупить тело сына. По дороге ему встречается Гермес, притворившийся смертным. Дарданид предлагает тому кубок ( еще неподаренный! ), чтобы провёл его к Ахиллесу. На что Гермес отвечает:
"Дара, какой предлагаешь мне, тайно принять от Пелида.
Я уважаю Пелида и сердцем страшусь от героя
Дар похищать, чтобы после меня беда не постигла;
Но с тобою сопутствовать рад я..."
Бог считает еще несделанный дар уже сделанным.
upd5. Сайт с подстрочником.
upd6. Про Тантала в Аиде.
"Только что голову к ней он склонял, уповая напиться,
С шумом она убегала; внизу ж под ногами являлось
Черное дно, и его осушал во мгновение демон."
Долго не мог понять, что за демон у Гомера то тут, то там встречается. После этого отрывка, кажется дошло. Дело в степенях небытия. Аид - одна степень, души мертвых в Аиде - другая, а демоны не третья, а квант небытия, если угодно. Превращение воды в ничто.
Впрочем, возможно, всего лишь последствия правки христианских переводчиков.
upd6.1. "Демон – так в переводах Гнедича и Жуковского передается греческое слово “даймон”, обозначающее “божественная сила”, или “божество”, в том случае, когда не указано точно, какой бог имеется в виду."
upd7. Керы
upd8. Зевс уважает свободу воли своих детей и не переиначивает то, что они творят, а имеет дело с последствиями.