2015-04-11

paroh: (april)
2015-04-11 12:26 pm

10 странных переводов названий фильмов (часть 11)

1. Нянька по вызову ( The Rebound )
Отскок, отдача, рикошет.

2. Неудержимые ( The Expendables )
Гугл - расходуемые предметы снабжения. По смыслу - те, кто расходует боезапас так эффективно, что и себя причисляют к боезапасу. БУллеты, короче.

3. Неудержимые 2 ( The Expendables 2 )

4. Мужчина нарасхват ( Playing for Keeps )
Гугл - Мужчина нарасхват. Дословно - играя насовсем, совершенно, навсегда.

5. Побочный эффект ( Side Effects )
Побочные эффекты.

6. 12 лет рабства ( 12 Years a Slave )
12 лет раб. Раб 12 лет.

7. Принцесса и нищий ( Il principe abusivo )
abusivo - оскорбительный (гугл). Оскорбленная принцесса или оскорбляющая принцесса.

8. Роковая Лара ( Io, loro e Lara )
Я, они и Лара.

9. Приливы ( The Hot Flashes )
Статья в википедии не переведена на русский, что в общем-то говорит об отношении к женщинам в нашей стране. Какая-то хрень, связанная с менопаузой и уровнем гормонов.

10. Главное – не бояться! ( A Little Bit of Heaven )
Немного рая. Немного небес.
paroh: (april)
2015-04-11 01:11 pm

Пушкин о A.M.D.

"Полон чистою любовью,
Верен сладостной мечте,
A.M.D.* своею кровью
Начертал он на щите.
" (c)

*A.M.D. - Ave Mater Dei (Славься, матерь божья).